Смешные переводы известных фраз
По почти пришли вот такие смешные переводы. Интересно, как меняется смысл 😉
- Can You hear me?.. — Ты можешь меня здесь?…
- Undressed custom model — Голая таможенная модель
- Manicure — Деньги лечат
- I’m just asking — Я всего лишь король жоп
- I have been there — У меня там фасоль
- God only knows — Единственный нос бога
- We are the champions — Мы шампиньоны
- You feel alright — Ты справа всех чувствуешь
- Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
- To be or not to be — Две пчелы или не две пчелы
- I fell in love — Я свалился в любовь
- Just in case — Только в портфеле
- I will never give up — Меня никогда не тошнит
- Oh, dear — Ах, олень.
- I saw my honey today — Я пилил мой мед сегодня
- I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
- May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
- Finnish people — Конченые люди
- Bad influence — Плохая простуда
- Phone seller — Позвони продавцу
- Good products — Бог на стороне уток
- Let’s have a party — Давайте организуем партию
- Watch out! — Посмотри снаружи!
- I know his story well — Я знаю его исторический колодец
- Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
- I’ve just saw your balance sheet — Видел я ваш баланс… так себе баланс
- Let it be! — Давайте есть пчел!
Если кому-то нравится такой юмор – дайте мне знать, буду выкладывать по мере поступления 😉