Смешные переводы известных фраз

По почти пришли вот такие смешные переводы. Интересно, как меняется смысл 😉

  • Can You hear me?.. — Ты можешь меня здесь?…
  • Undressed custom model — Голая таможенная модель
  • Manicure — Деньги лечат
  • I’m just asking — Я всего лишь король жоп
  • I have been there — У меня там фасоль
  • God only knows — Единственный нос бога
  • We are the champions — Мы шампиньоны
  • You feel alright — Ты справа всех чувствуешь
  • Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
  • To be or not to be — Две пчелы или не две пчелы
  • I fell in love — Я свалился в любовь
  • Just in case — Только в портфеле
  • I will never give up — Меня никогда не тошнит
  • Oh, dear — Ах, олень.
  • I saw my honey today — Я пилил мой мед сегодня
  • I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
  • May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
  • Finnish people — Конченые люди
  • Bad influence — Плохая простуда
  • Phone seller — Позвони продавцу
  • Good products — Бог на стороне уток
  • Let’s have a party — Давайте организуем партию
  • Watch out! — Посмотри снаружи!
  • I know his story well — Я знаю его исторический колодец
  • Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
  • I’ve just saw your balance sheet — Видел я ваш баланс… так себе баланс
  • Let it be! — Давайте есть пчел!

Если кому-то нравится такой юмор – дайте мне знать, буду выкладывать по мере поступления 😉